Auteur / Message

Bonjour, traductrice en devenir à votre service

666RazieL
Beowulf


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 2193
Localisation: Nancy
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 11:15 am     Sujet du message:

nairod a écrit:
alors pas regardé encore les autres mais je vous confirme pour la forme définitive que on ecrit bien assEoir Wink


annefet'

vraiment pas top ce correcteur Confused (bien qu'il m'évite quand même pas mal de fautes)

le reste a été corrigé Cool
_________________
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sir_IZBAK_1st
Beowulf


Inscrit le: 24 Juin 2005
Messages: 2931
Localisation: Gien
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 12:03 pm     Sujet du message:

nairod a écrit:
que leurs voisins, c'est bien une faute de frappe, enfin un oubli quoi, et perso je préfère le pluriels, je pense même que c'est obligé vu que ça se passe pas en australie, les mecs avaient plusieurs voisins. sinon je regarde la suite plus tard dans la journée.
*Se lève, proteste mollement pour la forme, et se rasseoit gentiment.*
Le fait est qu'on parle bien d'un pays voisin des Egyptiens => leur_ voisin_. CQFD. Wink
_________________
Fumer un échiquier nuit gravement à la santé
CGB/CSA. ~ Liens utiles
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
nairod
Beowulf


Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 1493
Localisation: Paris XVII
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 1:40 pm     Sujet du message:

on parle d'un pays certes mais qui comprte vraisemblablement plusieurs habitants Wink

le texte original au pluriel.

qu'est-ce qu'on aime les mouches quand même Wink
_________________
"D'un côté 150 fils de pute déchainés qui chargent à bride abattue, de l'autre toi, tout seul..."
Membre de la Confrérie des Gros Bourrins
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sir_IZBAK_1st
Beowulf


Inscrit le: 24 Juin 2005
Messages: 2931
Localisation: Gien
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 2:53 pm     Sujet du message:

Je répète mon 1er argument: c'est pas les habitants qui possèdent des archers. (je crois)
_________________
Fumer un échiquier nuit gravement à la santé
CGB/CSA. ~ Liens utiles
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
nairod
Beowulf


Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 1493
Localisation: Paris XVII
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 3:18 pm     Sujet du message:

en fait t'as raison. singulier le voisin.
_________________
"D'un côté 150 fils de pute déchainés qui chargent à bride abattue, de l'autre toi, tout seul..."
Membre de la Confrérie des Gros Bourrins
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sir_IZBAK_1st
Beowulf


Inscrit le: 24 Juin 2005
Messages: 2931
Localisation: Gien
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 3:39 pm     Sujet du message:

Ah, toud'même!
M#de, alors!
J'ai toujours raison!
Mais personne veut l'admettre!
Wink
_________________
Fumer un échiquier nuit gravement à la santé
CGB/CSA. ~ Liens utiles
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
666RazieL
Beowulf


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 2193
Localisation: Nancy
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 5:21 pm     Sujet du message:

Quand vous aurez finit de voire qui a la plus grande ... flèche ! on pourra peut être passer au Zoulou ! Evil or Very Mad
Wink


Plus sérieusement ... j'ai vu mon prof d'anglais et voici le résultat de nos échanges sur la traduction des vers concernant Memnon :

Ere shadows were, ere night was gone,
I found the one whom suns had sought,


"shadows were" Arrow c'est une formule poétique pour annoncer le jour ; en effet, pendant la nuit il n'y a pas d'ombres ... celles ci n'apparaissent qu'à la lumière

"suns" Arrow astres

Donc au final je proposerais la traduction suivante:

"Avant que la lumière fût, avant que la nuit soit levée,
J'ai trouvé celui que les astres ont cherché,"


la partie avec la nuit ne me plait pas trop ! z'auriez des idées ? Razz
_________________
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sir_IZBAK_1st
Beowulf


Inscrit le: 24 Juin 2005
Messages: 2931
Localisation: Gien
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 5:26 pm     Sujet du message:

Même les 2 vers en anglais ne riment pas, donc pour ceux en français, y'a vraiment pas d'obligation...
_________________
Fumer un échiquier nuit gravement à la santé
CGB/CSA. ~ Liens utiles
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
nairod
Beowulf


Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 1493
Localisation: Paris XVII
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 5:45 pm     Sujet du message:

la poésie anglaise n'est pas basée sur la rime.

avant que les ombres ne viennent, avant que la nuit s'en aille
J'ai trouvé celui que les astres ont cherché,"


venir aller bon pas tres eleve le niveau de langage mais le parallèle est intéressant je trouve il respecte la symétrie de l'original.

adviennent/s'évanouisse
arrivent/ parte
surgissent/disparaisse

bref...
_________________
"D'un côté 150 fils de pute déchainés qui chargent à bride abattue, de l'autre toi, tout seul..."
Membre de la Confrérie des Gros Bourrins
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
666RazieL
Beowulf


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 2193
Localisation: Nancy
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 6:42 pm     Sujet du message:

Bon je n'ai peut être pas une très grande culture en littérature française mais je ne suis pas sur que traduire mot pour mot la partie sur la venu des ombres soit une bonne idée. On perd en faite toute la connotation de la phrase.

(pour les rimes ... désolé ... c'est une fantaisie dont je n'ai pu me passer Embarassed)

Pour reprendre la formule de nairod j'opterai pour :

"Avant qu'arrive la lumière, avant que parte la nuit,
J'ai trouvé celui que les astres ont cherché,"

_________________
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nairod
Beowulf


Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 1493
Localisation: Paris XVII
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 6:46 pm     Sujet du message:

nickel, mais perso je trouve que le départ des ombres est tres compréhensible
_________________
"D'un côté 150 fils de pute déchainés qui chargent à bride abattue, de l'autre toi, tout seul..."
Membre de la Confrérie des Gros Bourrins
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
666RazieL
Beowulf


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 2193
Localisation: Nancy
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 7:00 pm     Sujet du message:

nairod a écrit:
nickel, mais perso je trouve que le départ des ombres est tres compréhensible


bon ben c'est noté alors !

allez ... dernier point (sur le sujet)

Chaka Zoulou

666RazieL a écrit:
vivilala a écrit:
Les Zoulous

Chaka Zulu
A driven warrior and king, Shaka revolutionized warfare in southern Africa and lead the ascending Zulu tribe to victory after victory over its enemies
Guerrier et roi accompli, Chaka révolutionna [l’art de] la guerre en Afrique du Sud et mena la grandissante tribu Zoulou à des victoires successives sur leurs ennemis.


RAS nickel !

Citation:
Dingiswayo
Mtetwa king and lord over the Zulu, Dingiswayo was a mentor to Shaka, making the warrior a trusted general. The king’s death sent Shaka on a path of vengeance & the Zulu on a path of dominance.
Souverain de l’empire Mthethwa et seigneur des Zoulous, Dingiswayo fut le mentor de Chaka faisant du guerrier un général loyal. La mort du roi mena Chaka sur le voie de la vengeance et les Zoulous sur celle de la domination.
(à vérifier, la traduction de Mtetwa...)


Mtetwa se traduis Mtetwa (sans les h) ^^

J'apporterai p'tet les modifs suivantes : "Souverain de l’empire Mtetwa et seigneur des Zoulous, Dingiswayo fut le mentor de Chaka faisant du guerrier un général de confiance. La mort du roi mena Chaka sur la voie de la vengeance et les Zoulous sur celle de la suprématie.

Citation:
I-Klwa
Shorter than the traditional assegai spear, the longer blade of the I-klwa is more lethal in hand-to-hand combat. Its name comes from the sound it makes as it slides into and out of an opponent.
Plus courte que la lance Sagaie traditionnelle, la lame plus longue de l’I-Klwa et plus mortelle/efficace au combat en corps à corps. Son nom lui vient du son qu’elle fait lorsqu’elle s’enfonce et ressort d’un ennemi.


Plus courte que la lance sagaie traditionnelle, la lame plus longue de l’I-Klwa est plus efficace au combat en corps à corps. Son nom lui vient du son qu’elle fait lorsqu’elle s’enfonce et ressort d’un ennemi.

très bien ça aussi Smile

Citation:
isiHlangu
Shaka introduced the use of a heavier shield to go along with the I-klwa; besides protecting the bearer, it was also meant to hook the opponent’s shield, thus exposing his ribs for a lethal stab.
Chaka découvrit l’utilité d’un bouclier plus lourd /introduit l’utilisation d’un bouclier plus lourd à utiliser avec la I-Klwa ; outre la protection du porteur/de l’utilisateur, il était supposé accrocher le bouclier de l’ennemi, exposant ainsi se côtes à un coup fatal.


Chaka introduit l’utilisation d’un bouclier plus lourd à utiliser avec l'I-Klwa ; outre la protection du porteur, il était supposé accrocher le bouclier de l’ennemi, exposant ainsi ses côtes à un coup fatal.

Citation:
Buffalo tactic/ la tactique du buffle ?
This Zulu infantry stratagem consisted of the buffalo “horns” (young, fast-moving infantry on the flanks) encircling the enemy, the “chest” (central force & elite fighters) crashing into the pinned foe, and the “loins” (veteran reserves) engaging where needed
Ce stratagème zoulou consistait à ce que les « cornes de buffle » (infanterie jeune et rapide des flancs) encerclent l’ennemi, la « poitrine » (force centrale et l’élite des combattants/les combattants d’élite) percute l’ennemi épinglé et les « reins » (vétérans réservistes) s’engagent dans le combat selon le besoin/où le besoin se fait sentir/ au besoin.


Ce stratagème zoulou consistait à ce que les « cornes du buffle » (infanterie jeune et rapide des flancs) encerclent l’ennemi, la « poitrine » (force centrale et l’élite des combattants) percute l’ennemi épinglé et les « reins » (vétérans réservistes) s’engagent dans le combat là où le besoin se faisait sentir.


z'en pensez kwa ? Razz
_________________
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chococrow
Spartacus


Inscrit le: 01 Sep 2007
Messages: 128
Localisation: Paris
Répondre en citant
MessagePosté le: Mer Déc 05, 2007 10:00 pm     Sujet du message:

juste pour préciser pour Amanirenas que Kedeke = Candace = reine.
Donc pour la carte d'Amanirenas, il faudrait aussi mettre Candce et pas Kedeke...
(c'est la manie des français de traduire le noms anciens)
_________________
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
666RazieL
Beowulf


Inscrit le: 22 Mai 2006
Messages: 2193
Localisation: Nancy
Répondre en citant
MessagePosté le: Jeu Déc 06, 2007 11:04 am     Sujet du message:

Chococrow a écrit:
juste pour préciser pour Amanirenas que Kedeke = Candace = reine.
Donc pour la carte d'Amanirenas, il faudrait aussi mettre Candce et pas Kedeke...
(c'est la manie des français de traduire le noms anciens)


Oui, très bien vu ! C'est corrigé. Cool
_________________
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nairod
Beowulf


Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 1493
Localisation: Paris XVII
Répondre en citant
MessagePosté le: Jeu Déc 06, 2007 11:11 am     Sujet du message:

shaka :

je trouve que de victoires en victoires serait mieux mais vu que la phrase continue ensuite c'est pas forcément tres joli.

dingiswayo:

bien suprématie

arme nickel

isilhangou

j'aime pas trop le "à utiliser avec" je trouve ça un peu lourd et pas naturel. en même temps j'ai pas d'idées pour remplacer... en revanche je proposerais bien "il était conçu pour accrocher". parce que supposé ça sous entend que c'était pas franchement une réussite...et il manque un S à seS cotes Wink

buffalo

je préfère les combattants d'élite. sinon impec.
_________________
"D'un côté 150 fils de pute déchainés qui chargent à bride abattue, de l'autre toi, tout seul..."
Membre de la Confrérie des Gros Bourrins
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante

 


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum